スポンサーサイト
アオギリ 3月
![IMG_0228_convert_20120308222759[1]](http://blog-imgs-12.fc2.com/a/o/g/aogiri1998/20120308223130135.jpg)
1枚も葉がなくひたすら春を待っています。もともと中国南部の原産ですから寒い冬は厳しいでしょう。しかし、葉を落とし根に栄養分をためることで次の春に芽を出すことができます。私たちもじっと待つことも大切ですね。暖かくなったときに力を発揮できるように。
アオギリ2月
アオギリ 2月
![IMG_0227_convert_20120215182721[1]](http://blog-imgs-12.fc2.com/a/o/g/aogiri1998/2012021518342269b.jpg)
2月の寒い雪がちらついた翌日にアオギリを見に行きました。葉は全てなく、被爆でなくなった幹の片方がくっきり見えます。焼け痕を覆い隠すように周りの樹皮がふくれています。人もいろいろな物が半分なくても生きていけるし生きねばならないと思います。
![IMG_0227_convert_20120215182721[1]](http://blog-imgs-12.fc2.com/a/o/g/aogiri1998/2012021518342269b.jpg)
2月の寒い雪がちらついた翌日にアオギリを見に行きました。葉は全てなく、被爆でなくなった幹の片方がくっきり見えます。焼け痕を覆い隠すように周りの樹皮がふくれています。人もいろいろな物が半分なくても生きていけるし生きねばならないと思います。
沼田鈴子代表のメッセージ
年始の挨拶は本来代表の沼田鈴子がすべきであるが、皆さんご存じのように沼田代表は昨年7月召天された。2005年のNPT再検討会議開催時にも、被爆アオギリの会は会員を派遣した。そのとき、代表はアメリカ市民にメッセージを届けている。沼田代表のメッセージをあらためて載せることにより、挨拶としたい。
Message
The seeds of an A-bomb surviving Chinese Parasol Tree (Aogiri), whose own experiences and thoughts are entrusted to the people, are being carried all over the world to spread the message of peace.
A-bomb survivor Suzuko Numata (81 years old)
The year 2005 has marked the 60th anniversary since the A-bombs was dropped in Hiroshima and Nagasaki in Japan. The first A-bomb dropped at 8:15 on August 6 and another A-bomb at 11:02 on August 9 in 1945. It was not only human beings but also other things such as animals and plants, which were seriously damaged and deprived of their precious lives by the dropping of the A-bombs. The reason why I’m going to tell you about Aogiri that it comes from my own experience.
There were several Aogiris, cherry trees and willow trees in the court of the Hiroshima Communication Office where I had worked until the age of 21. The trees lived as positively as human beings during the war and gave the workers places to rest and to relax themselves.
I had a fiancé who was conscripted into the war. We planned to get married in August. By that time, he was supposed to come back to Hiroshima and I was looking forward to our wedding. The August had come and I had an enjoyable time with my colleagues under the Aogiri during break times. I did not know that he had been killed in the war in July.
The communication office, where I worked, was located 1300km from the hypocenter. At 8:15 on August 6 in 1945, I was on the corridor of the 4th floor of our reinforced concrete building, when suddenly a very bright colored light flushed in my eyes and I did not understand what had happened. The next moment, I was blown by the strong blast, which spread from the 1st floor to the 4th floor, and I was knocked down under broken chairs, tables and bookshelves in the building. I had my left ankle severed and I had fainted.
I did not remember how I was saved because I was unconscious. I heard from my father that I was rescued by someone who carried me on his back and went down. As soon as we went down to the 3rd floor, the fire spread to the 4th floor and it chased after us. We managed to escape from the fire and went out of the office without any burns. My father, who was working for the same office, found me near the Chinese Parasol Trees burning in the ground. He was surprised to see my severed left ankle and asked tried to help, when someone brought a tatami mat and I was carried on it. Somebody worked on my hemorrhage wound and the bleeding stopped.
After I was brought out of the building I finally recovered consciousness and was able to hear and see again. I saw the fire burning everywhere near me and in the distance. People were shouting: “Help me”, “Water” and “Mother”. I saw completely destroyed human bodies all around me.
The moment the A-bomb exploded, our daily living, happiness and lives were deprived of everything. Many people died crying for help. I did not have any strength to think of what had happened so I only laid for a while. I did not even care that I had had my left ankle severed. I did not remember how long it took but the sky started to get dark and big rain started to fall. All things around us got wet, but nobody knew that the rain contained radiation.
Until August 9, I did not take any medical treatment for my injured left foot. Because of that, my wound started to gangrene and spread to the left knee joint. The death was surely approaching. One doctor, who came to support other doctors, recommended that I have my left leg amputated in order for my life to be saved. At first, I was strongly against that idea. Then I heard the lady who was dying beside me faintly, “Nobody can save our lives. But as far as you are concerned, you can survive if you decide to have your leg amputated.” After listening to her, I changed my mind and decided to take the operation. In the early morning of August 10, I had my left leg thigh down amputated by a saw -- without any anesthesia. My life was anyway saved.
However, after that, living hell waited for me. I had been through operations four times by February 1947. In March, I saw the scorched earth. Hiroshima had disappeared. I lost everything. After taking medical treatment for about one and a half years, I was so desperate that I did not have sufficient composure of mind to think of myself and the souls of those who were dead. I could not do anything without the help of my family and other people. Because I lost consciousness, I did not see how a lot of people died in the river on August 6. For me, the river looked like water flowing in a beautiful way so I tried to commit suicide several times by jumping into the river.
Two years after the A-bomb, I returned to the Hiroshima Communication office and met the Aogiri again. One of four Aogiris was completely burnt. The other of three Aogiris had big burns on their trunks, but the thin branches were growing. I was very surprised to find that the trees had survived because I had heard that no trees and plants would grow in Hiroshima for 70years. Aogiri did not utter any words, but I felt as if they had said to me, “Don’t rush into death. You should know you were selected to be given life again out of many people who were dead.” I looked at my right leg and found it intact. I was made to think about why my life was saved and I could survive. I noticed I had a very important mission to convey the wishes of the Aogiri and that of the dead people.
I have lived for 60 years since the A-bomb dropped. I have never spent a day without thinking of the day when A-bomb dropped. The Aogiri and the dead souls would like me to convey the message of stupidity, atrocity and emptiness of war and the misery of the A-bomb to the people who will live in the 21st century. The seeds of the Chinese Parasol Trees are being carried all over the world wishing for a peaceful world without war and nuclear weapons in the 21st century. We are living now! It is very important for us to make every effort to try to achieve our mission and make a peaceful world.
メッセージ
被爆アオギリの種が、自らの体験と思いを人間に託して、今、平和行脚に世界を駆けめぐっている。
被爆者 沼田鈴子(81歳)
日本の広島、長崎に原始爆弾が投下されて2005年で、被爆60年を迎える。8月6日8時15分、8月9日11時2分、原子爆弾の被害を受けたのは、人間だけではありません。たくさんの動物や植物も、人間同様に一発によって、大切な命を奪われました。被爆アオギリのことを私がお話しますのは、爆心地から、1300mの地点にあった広島逓信局に、21歳まで勤めました。その中庭に、アオギリ、桜、柳の木の仲間と一緒に戦争中を人間と同様に一生懸命に生き、日頃からお勤めをしている人たちに、憩いの場所を与え、皆の心を慰めてくれました。私には戦争に行っていた婚約者がおり、8月に広島に帰るということで、結婚式を挙げる予定の8月で仕事の休憩時間にはアオギリのところで楽しいひとときを過ごしました。婚約者は7月中に戦死していることも知りませんでした。1945年8月6日8時15分、鉄筋4階建ての4階の廊下で、いきなりきれいなきれいな色の光が目に強くうつり、次に何事が起きたかもわからず爆風が1階から4階まで広がり、その爆風に飛ばされて、建物の中でこわれたイス、机、本箱などの下敷きになり、左足首を切断し、気絶している時に助け出される出会いがあって、4階から1階まで背中におわれて降りましたが、4階から3階に降りると同時に4階は火がせまり、私を追いけるように2階まで広がりました。幸いに1階にまだ火が迫っていなかったので、やけどもしないで建物の中から外に出ることができました。運動場で、アオギリも燃えているそのそばにおり、同じところに勤めていた父と出会い、私のきれた足首を見てびっくりして娘を助けてほしいと叫んでいるところに畳が一枚、運ばれその上に載せられて、建物から離れた外にでると、耳が聞こえ、目が見えました。誰かわかりませんが、止血をして出血が止まり意識を取り戻したのです。遠く近くに見える燃える炎の色、「助けて」、「水」、「お母さん」、人間の変わり果てた姿、あの一瞬のきれいな色が原爆の爆発の瞬間、生活も幸せも命までも奪われ、多くの死者の命の叫び・・・私はなにがおきたのか、はっきり考える力もなく横たわっておりました。足の切れていることもわかりません。どのくらいたってか、空が急に黒くなって大きな雨が降ってきました。放射能の含まれた雨とも知らず、すべてのものがぬれました。その後、私の足も治療ができず8月9日までに足首から膝関節まで化膿し、死が迫ろうとしているとき、応援の医者のおかげで足をいいところから切断すれば命が助かるだろうとの判断で、切断を言われ、私は反対をしたが、そばにいた死の迫ろうとしていた女性の声、「私たちは生きることはできない、あなたは足を切ると生きることができる」というのをかすかに耳にし、足を切るといいました。8月10日の早朝、麻酔薬もなくそのまま、左大腿部より鋸で切断され、命を得ました。その後はこの世とは思えない生き地獄、1947年2月までに足を4回も切断し、1年半の療養生活の後、3月に消えた広島、すべてを失った私の心は、自分を見つめることも、死者の心も受け止めることができない者になり、家族にも周囲にも迷惑をかけるのみ、8月6日の死の川を見ていない私は、ただきれいな流れの水に見え、何度も飛び込み自殺を図りました。原爆投下後、2年目にして広島逓信局の運動場を尋ねアオギリと出会いました。4本のアオギリは3本だけ1本1本幹に大やけどをしていました。驚いてみていると、広島には70年間草木も生えないと言われていたのにも関わらず、細い枝を出して生きていたのです。アオギリは声も出しませんが、私に「死んではいけない。たくさんの死者の中から、命を与えられたことを知らなくてはいけない」と、声なき叫びが聞こえてきたように思え、残った右足をみると無傷で残っている。はじめてわたしが生きることができたのは、何だったのか。アオギリの願い、死者の願いを伝えなくてはいけない大切な使命があると心に誓い、私は365日が毎日あの日で60年目を迎えています。アオギリ、死者は戦争のおろかさ、残虐、むなしさ、原爆の悲惨さを21世紀を生きる人々に語り伝えてほしいのです。21世紀こそ戦争のない、核兵器のない、平和な地球にと、アオギリは一粒一粒世界に飛んでおります。いまを生きる人間こそ、使命をしっかりはたして、平和を創りましょう。
Message
The seeds of an A-bomb surviving Chinese Parasol Tree (Aogiri), whose own experiences and thoughts are entrusted to the people, are being carried all over the world to spread the message of peace.
A-bomb survivor Suzuko Numata (81 years old)
The year 2005 has marked the 60th anniversary since the A-bombs was dropped in Hiroshima and Nagasaki in Japan. The first A-bomb dropped at 8:15 on August 6 and another A-bomb at 11:02 on August 9 in 1945. It was not only human beings but also other things such as animals and plants, which were seriously damaged and deprived of their precious lives by the dropping of the A-bombs. The reason why I’m going to tell you about Aogiri that it comes from my own experience.
There were several Aogiris, cherry trees and willow trees in the court of the Hiroshima Communication Office where I had worked until the age of 21. The trees lived as positively as human beings during the war and gave the workers places to rest and to relax themselves.
I had a fiancé who was conscripted into the war. We planned to get married in August. By that time, he was supposed to come back to Hiroshima and I was looking forward to our wedding. The August had come and I had an enjoyable time with my colleagues under the Aogiri during break times. I did not know that he had been killed in the war in July.
The communication office, where I worked, was located 1300km from the hypocenter. At 8:15 on August 6 in 1945, I was on the corridor of the 4th floor of our reinforced concrete building, when suddenly a very bright colored light flushed in my eyes and I did not understand what had happened. The next moment, I was blown by the strong blast, which spread from the 1st floor to the 4th floor, and I was knocked down under broken chairs, tables and bookshelves in the building. I had my left ankle severed and I had fainted.
I did not remember how I was saved because I was unconscious. I heard from my father that I was rescued by someone who carried me on his back and went down. As soon as we went down to the 3rd floor, the fire spread to the 4th floor and it chased after us. We managed to escape from the fire and went out of the office without any burns. My father, who was working for the same office, found me near the Chinese Parasol Trees burning in the ground. He was surprised to see my severed left ankle and asked tried to help, when someone brought a tatami mat and I was carried on it. Somebody worked on my hemorrhage wound and the bleeding stopped.
After I was brought out of the building I finally recovered consciousness and was able to hear and see again. I saw the fire burning everywhere near me and in the distance. People were shouting: “Help me”, “Water” and “Mother”. I saw completely destroyed human bodies all around me.
The moment the A-bomb exploded, our daily living, happiness and lives were deprived of everything. Many people died crying for help. I did not have any strength to think of what had happened so I only laid for a while. I did not even care that I had had my left ankle severed. I did not remember how long it took but the sky started to get dark and big rain started to fall. All things around us got wet, but nobody knew that the rain contained radiation.
Until August 9, I did not take any medical treatment for my injured left foot. Because of that, my wound started to gangrene and spread to the left knee joint. The death was surely approaching. One doctor, who came to support other doctors, recommended that I have my left leg amputated in order for my life to be saved. At first, I was strongly against that idea. Then I heard the lady who was dying beside me faintly, “Nobody can save our lives. But as far as you are concerned, you can survive if you decide to have your leg amputated.” After listening to her, I changed my mind and decided to take the operation. In the early morning of August 10, I had my left leg thigh down amputated by a saw -- without any anesthesia. My life was anyway saved.
However, after that, living hell waited for me. I had been through operations four times by February 1947. In March, I saw the scorched earth. Hiroshima had disappeared. I lost everything. After taking medical treatment for about one and a half years, I was so desperate that I did not have sufficient composure of mind to think of myself and the souls of those who were dead. I could not do anything without the help of my family and other people. Because I lost consciousness, I did not see how a lot of people died in the river on August 6. For me, the river looked like water flowing in a beautiful way so I tried to commit suicide several times by jumping into the river.
Two years after the A-bomb, I returned to the Hiroshima Communication office and met the Aogiri again. One of four Aogiris was completely burnt. The other of three Aogiris had big burns on their trunks, but the thin branches were growing. I was very surprised to find that the trees had survived because I had heard that no trees and plants would grow in Hiroshima for 70years. Aogiri did not utter any words, but I felt as if they had said to me, “Don’t rush into death. You should know you were selected to be given life again out of many people who were dead.” I looked at my right leg and found it intact. I was made to think about why my life was saved and I could survive. I noticed I had a very important mission to convey the wishes of the Aogiri and that of the dead people.
I have lived for 60 years since the A-bomb dropped. I have never spent a day without thinking of the day when A-bomb dropped. The Aogiri and the dead souls would like me to convey the message of stupidity, atrocity and emptiness of war and the misery of the A-bomb to the people who will live in the 21st century. The seeds of the Chinese Parasol Trees are being carried all over the world wishing for a peaceful world without war and nuclear weapons in the 21st century. We are living now! It is very important for us to make every effort to try to achieve our mission and make a peaceful world.
メッセージ
被爆アオギリの種が、自らの体験と思いを人間に託して、今、平和行脚に世界を駆けめぐっている。
被爆者 沼田鈴子(81歳)
日本の広島、長崎に原始爆弾が投下されて2005年で、被爆60年を迎える。8月6日8時15分、8月9日11時2分、原子爆弾の被害を受けたのは、人間だけではありません。たくさんの動物や植物も、人間同様に一発によって、大切な命を奪われました。被爆アオギリのことを私がお話しますのは、爆心地から、1300mの地点にあった広島逓信局に、21歳まで勤めました。その中庭に、アオギリ、桜、柳の木の仲間と一緒に戦争中を人間と同様に一生懸命に生き、日頃からお勤めをしている人たちに、憩いの場所を与え、皆の心を慰めてくれました。私には戦争に行っていた婚約者がおり、8月に広島に帰るということで、結婚式を挙げる予定の8月で仕事の休憩時間にはアオギリのところで楽しいひとときを過ごしました。婚約者は7月中に戦死していることも知りませんでした。1945年8月6日8時15分、鉄筋4階建ての4階の廊下で、いきなりきれいなきれいな色の光が目に強くうつり、次に何事が起きたかもわからず爆風が1階から4階まで広がり、その爆風に飛ばされて、建物の中でこわれたイス、机、本箱などの下敷きになり、左足首を切断し、気絶している時に助け出される出会いがあって、4階から1階まで背中におわれて降りましたが、4階から3階に降りると同時に4階は火がせまり、私を追いけるように2階まで広がりました。幸いに1階にまだ火が迫っていなかったので、やけどもしないで建物の中から外に出ることができました。運動場で、アオギリも燃えているそのそばにおり、同じところに勤めていた父と出会い、私のきれた足首を見てびっくりして娘を助けてほしいと叫んでいるところに畳が一枚、運ばれその上に載せられて、建物から離れた外にでると、耳が聞こえ、目が見えました。誰かわかりませんが、止血をして出血が止まり意識を取り戻したのです。遠く近くに見える燃える炎の色、「助けて」、「水」、「お母さん」、人間の変わり果てた姿、あの一瞬のきれいな色が原爆の爆発の瞬間、生活も幸せも命までも奪われ、多くの死者の命の叫び・・・私はなにがおきたのか、はっきり考える力もなく横たわっておりました。足の切れていることもわかりません。どのくらいたってか、空が急に黒くなって大きな雨が降ってきました。放射能の含まれた雨とも知らず、すべてのものがぬれました。その後、私の足も治療ができず8月9日までに足首から膝関節まで化膿し、死が迫ろうとしているとき、応援の医者のおかげで足をいいところから切断すれば命が助かるだろうとの判断で、切断を言われ、私は反対をしたが、そばにいた死の迫ろうとしていた女性の声、「私たちは生きることはできない、あなたは足を切ると生きることができる」というのをかすかに耳にし、足を切るといいました。8月10日の早朝、麻酔薬もなくそのまま、左大腿部より鋸で切断され、命を得ました。その後はこの世とは思えない生き地獄、1947年2月までに足を4回も切断し、1年半の療養生活の後、3月に消えた広島、すべてを失った私の心は、自分を見つめることも、死者の心も受け止めることができない者になり、家族にも周囲にも迷惑をかけるのみ、8月6日の死の川を見ていない私は、ただきれいな流れの水に見え、何度も飛び込み自殺を図りました。原爆投下後、2年目にして広島逓信局の運動場を尋ねアオギリと出会いました。4本のアオギリは3本だけ1本1本幹に大やけどをしていました。驚いてみていると、広島には70年間草木も生えないと言われていたのにも関わらず、細い枝を出して生きていたのです。アオギリは声も出しませんが、私に「死んではいけない。たくさんの死者の中から、命を与えられたことを知らなくてはいけない」と、声なき叫びが聞こえてきたように思え、残った右足をみると無傷で残っている。はじめてわたしが生きることができたのは、何だったのか。アオギリの願い、死者の願いを伝えなくてはいけない大切な使命があると心に誓い、私は365日が毎日あの日で60年目を迎えています。アオギリ、死者は戦争のおろかさ、残虐、むなしさ、原爆の悲惨さを21世紀を生きる人々に語り伝えてほしいのです。21世紀こそ戦争のない、核兵器のない、平和な地球にと、アオギリは一粒一粒世界に飛んでおります。いまを生きる人間こそ、使命をしっかりはたして、平和を創りましょう。
アオギリ 12月
![IMG_0223_convert_20111226224721[1]](http://blog-imgs-45.fc2.com/a/o/g/aogiri1998/20111226224843865.jpg)
平和公園は人も少なく、残り1週間で新年を迎えます。アオギリは数本の枝に枯れ葉を付けほとんどの枝から葉は消えています。後に常緑樹や枯れ葉をまとっている大きな木があり、夏にはたくさんの葉をつけていたアオギリが小さく見えます。これから、エネルギーを幹や根に蓄え、冬を乗り切ります。12月26日撮影



![IMG_0221_convert_20111204210438[1]](http://blog-imgs-43.fc2.com/a/o/g/aogiri1998/20111204210753287.jpg)


